logo versione

“La traduction transforme tout afin que rien ne change”
(Günter Grass)

versione

Versione est un bureau de traduction et d’élaboration de textes fondé en décembre 2003 par Flavia Molinari Egloff, traductrice diplômée de langue maternelle italienne disposant d’une très longue expérience professionnelle.

Versione réalise des traductions de qualité professionnelle de l’allemand, du français et de l’espagnol vers l’italien. Sa vaste clientèle est issue de l’administration publique et du secteur privé. Versione travaille notamment dans les domaines suivants: économie, formation, santé, environnement, statistique, handicap et intégration, égalité et questions syndicales.

Versione effectue par ailleurs depuis quelques années des traductions en Langage simplifié sur mandat de Pro Infirmis.

Points forts

  • Grande expérience des méthodes de travail et de la terminologie en usage dans l’administration fédérale
  • Collaboration étroite avec les auteurs des textes en cas de doutes d'interprétation
  • Création de banques de données terminologiques personnalisées
  • Ponctualité
  • Confidentialité
  • Précision

 

words

notes biographiques

Formation
1993: diplôme de traduction de l’École de traduction et d’interprétation de Zurich (DOZ), l’actuel Institut de traduction et d’interprétation de l’Université des sciences appliquées de Zurich (ZHAW).
Langues: italien, allemand, français et espagnol.
Cours de perfectionnement réguliers: Faculté de traduction et d’interprétation de l’Université de Genève (FTI, anciennement ETI); Institut Etienne Dolet, Lausanne; Chancellerie fédérale, Berne et Bellinzone; Anffas Onlus pour les traductions en Langage simplifié.

Expérience professionnelle
Depuis le 1er décembre 2003, responsable du bureau de traduction VERSIONE à Bellinzone.
1995-2003: traductrice, suppléante du chef de service à l’Office fédéral de la statistique à Neuchâtel.
1994-1995: traductrice auprès du Secrétariat général du Département fédéral de l’économie à Berne.
1993: stage auprès des services linguistiques de la Chancellerie fédérale à Bellinzone.

Langues
Italien: langue maternelle
Combinaisons linguistiques:

  • allemand -> italien
  • français -> italien
  • espagnol -> italien

 

Flavia Molinari Egloff

tarifs

Versione applique un tarif à la ligne pour les traductions et un tarif horaire pour les révisions et l’adaptation de textes. Ses tarifs se fondent sur les recommandations de l’Association d’Interprètes et de Traducteurs (AIT/DÜV) et sur les pratiques en vigueur dans l’administration fédérale.

Demande de devis
Veuillez indiquer dans votre demande le nom du mandant, le genre de texte, le public cible, la longueur du texte (1 page de traduction = 1650 frappes, espaces comprises) ainsi que le délai de livraison souhaité ; le délai définitif sera fixé conjointement après réception du mandat.

 

contact

Versione
Flavia Molinari Egloff, trad. dipl.
Via Filanda 5
CH–6500 Bellinzona

Tel. +41 (0) 91 825 47 12
flavia@versione.ch